top of page

叠层与漂砾 Stratums and Erratics Part1 (2023), Single-Channel Video (color, sound), 33'36"

 

这是一个有关道路与地方的艺术项目。对一个地方的感知往往与如何进入这个地方的具身感知密不可分,而后者又与某个特定时期的技术、自然与话语的扭结相关。艺术家程新皓把自己的身体与一块石头一起,抛入进这样的扭结中:他试图踢着一块石头,沿滇缅公路从昆明开始步行900余公里直至中缅边境,并在此过程中穿越道路和历史形成的地层。320国道覆盖在滇缅路上,滇缅路覆盖在明清驿路上,明清驿路覆盖在更早的滇西马路、博南山道上……与此平行的还有一段成昆线、杭瑞高速和未曾存在过的滇缅铁路,它们和所处其中的风土一起形成纵向的叠层。而人和石头在横向上移动,处在不断的磨损中,出现在偶然的境遇中。这些持续的磨损与偶然的遭遇将让被遮蔽的历史与诸物重新具身。这次行程完成了四分之一时因为艺术家的跟腱撕裂而暂时中断。在这里展示的是昆明至南华之间的行走。

This is an art project about roads and places. The perception of a place is often inextricably linked to the embodied perception of how to enter that place, which in turn is linked to the kink of technology, nature and discourse at a certain period. Artist Cheng Xinhao will throw his body and a stone into such a kink: he attempts to kick a stone and walk more than 900 kilometres along the Burma Road from Kunming to the China-Myanmar border, traversing the stratum of the roads as well as the histories. The National Road 320 overlays the Burma Road, the Burma Road overlays the post roads of the Ming and Qing dynasties, and the post roads overlay the earlier Western Yunnan Horse Road and the Bonan Mountain Road... Furthermore, parallel to these is a section of the Chengdu-Kunming Railway, the Hangzhou-Ruili Highway, and the never-finished Burma-Yunnan Railway. These road systems are layered vertically with the terroir in which they are situated.  And the artist and his stones will move laterally like erratics, in a constant state of wear and tear, appearing in fortuitous encounters, reembodying the obscured history and nature and the places they form together. A quarter of this trip has covered but the rest was temporarily interrupted by the artist's torn Achilles tendon. Shown here is the finished walk between Kunming and Nanhua.

bottom of page